イギリスより☆ハロー 改めてHello☆from Tokyo

aiwilcock.exblog.jp
ブログトップ

やっぱり山がすき 山中湖 石割山から大平山ハイキング

山中湖にでかけて、しゅうへんの山のハイキング。
We visited Yamanaka lake and enjoyed hiking around the mountains.

河口湖は何回もでかけて山登りや温泉をたのしんできたのに、山中湖ははじめて。
We have visited Kawaguchi lake several times and did hiking or Onsen all the time but Yamanaka lake was the very first time,


いってきます、またねー。新宿。
Okay, we will have a good time, bye bye Shinjuku,
d0154054_1050474.jpg


ハロー山中湖 & きょだいすぎるスワンボート!
Hello Yamanaka lake & what a huge swan boat!
d0154054_1538196.jpg

d0154054_10534897.jpg

d0154054_10543212.jpg




湖の東側、平野エリアに移動。
We took a local bus to Hirano area at the east side of lake.
平野から、石割山、平尾山、大平山、長池山、そして湖の北にある大出山入口まで、4-5時間ほどのハイキング。 
We expected 4-5hours hiking from Hirano to Mt.Ishiwari, Mt.hirao, Mt.oohira, Mt,nagaike and through down to Ooyama at the north of lake.


d0154054_10574367.jpg

d0154054_10583427.jpg


d0154054_10591867.jpg


d0154054_15412452.jpg

d0154054_10593364.jpg


d0154054_1542361.jpg

d0154054_10595553.jpg

d0154054_111669.jpg

d0154054_1112191.jpg



別荘エリアをとおる山道。Here is the path through the holiday homes.
d0154054_11112891.jpg

d0154054_11114993.jpg

d0154054_1112740.jpg


さらに30分ほどのぼると、ジャンクションのサイン。
and we carried going up for 30mins, there was a sign at a junction
サインによるとその山道は平尾山にむかう道。石割山には続かない道。
for Mt.Hirao, but this path was not for Mt.Ishiwari.

1番高い石割山1413Mにのぼって、そのあと平尾山の予定だったので、いちど山道をくだることに。
Actually our plan was for the highest Mt. Ishiwari 1413m first and later through to Mt.Hirao, so we had to go downhill,

それでもいいのです。木のにおい、太陽のひかりいっぱいの山道は、かえって価値のある時間。
but that was okay, we saw and felt the nature with smell of trees and sunlight, it was worth it.


山道をくだって、あらためて石割山いりぐち。そこは神社のいりぐち。長い石の階段。
Down the hill, here was the entrance for Mt.Ishiwari. The entrance of the shrine, Long stone steps.
d0154054_11213718.jpg

d0154054_1121547.jpg

d0154054_11221237.jpg


石割山は、神様のまつられている山。
Mt.Ishiwari is the holy mountain, God is enshrined here in Shinto.

At the root of Shinto is the natural worship of God, spirit and soul living in every thing.

石の階段がおわると、グリーンのまぶしい山道。All of the sudden we were in the middle of green after long steps.
d0154054_1124256.jpg

d0154054_11241997.jpg

d0154054_11275858.jpg


石割神社。Shrine of Ishiwari.
d0154054_1132456.jpg

d0154054_11322668.jpg


聖なる巨大な石の神様。その石の50センチくらいのすきま。
d0154054_1135728.jpg

Here is the holy huge rock, and there is about a 50cm crevice in the rock.

そこを通ると神様のご加護もらえる話を登山者におしえてもらって、Dさん2回ほど通りぬけましたよ、 
We heard from other hikers about a tradition for going around the rock and through the crevice so the God may protect us. D-san tried two times. God bless you xx
d0154054_1133158.jpg

d0154054_11333246.jpg



神様に守られながら、はげしい山道を元気にのぼりつづけて、
We were in the holy world and carried on the very wild path,
d0154054_11372069.jpg

d0154054_11373756.jpg


d0154054_11375543.jpg


Yay! 石割山。Mt.Ishiwari.
d0154054_1141247.jpg

d0154054_11412236.jpg


d0154054_11442815.jpg


富士山には雲。A great view and the breeze was fantastic but shame, the top of Mt.Fuji was hid by cloud.
d0154054_11422642.jpg


夏みたいにあつい日でしたが気持ちがいい日。
Very summery day and we felt super great.
歩き続けて(平野山へは、はじめ、すべりやすい坂道。ロープつかんでゆっくり)
We shall go to the next mountain Mt Hirano.( It was a very slippery path at the beginning so be careful)
d0154054_11535121.jpg

d0154054_11541665.jpg


Yay! 平尾山。Mt.Hirao.
d0154054_11551198.jpg

d0154054_11553475.jpg


d0154054_122104.jpg

d0154054_1222956.jpg


大平山。Mt.Ohira.
d0154054_1235860.jpg

d0154054_1241765.jpg

d0154054_126367.jpg

d0154054_1243482.jpg




そして、そのあとは長池山まで歩いて、山をくだって、湖へ。
We carried hiking to Mt.Nagaike and went down the hill to the lake.
d0154054_13111798.jpg


d0154054_13113659.jpg

d0154054_131263.jpg

d0154054_13132429.jpg

d0154054_13134289.jpg

d0154054_13155061.jpg

d0154054_1316859.jpg


It was a perfect day for us and we really enjoyed the nature of Yamanaka lake area.
# by aiito-wilcock | 2017-06-15 13:30 | Into the Wild!アウトドア

やっぱり山がすき 檜原都民の森

さいきんは、川が好きになったけど、やっぱり、山が好き。
We have been getting into riverside walks recently, but we still love mountains.

2週つづけてウィークエンドは山にいました。目的は、ブナの森です。
So we spent our time in the mountains for the last two weekends, It was for the forest of Beech trees


日本の山は、杉の木だらけ。しっています?
In Japan, almost all of mountains are covered by Cedar trees,
日本政府は戦後、自然の生態をこわして、成長の早い杉の木を移植。林業のためという理由で、あっという間に山の生態はかわったのです。
林業が減っても、政府は予算を使いきるために、たくさんの人をやとって、杉を植えつづけた結果、日本の山は、いまのすがたになった。
after the world war, the Japanese government decided to destroy the beautiful nature and transplanted Cedar trees in the mountains for the forestry business at the time and it changed the Ecology so quickly.
but later, things changed and the forestry business was not so popular anymore but the Japanese government had to spend the same budget as before and carried on to hire many people to plant Cedar trees, and it happened what we see now.

いちど生態をこわした山には、うつくかった元の生態は、簡単にはもどらない。
しかも、杉は成長つづけた、日本では杉花粉のもんだいがおおきくなった。
Once we destroy Ecology, we can not take it back easily, and Cedar trees have grown and their pollen has brought a new problem to Japanese society of Cedar hay fever.
環境問題を考えなかった、未来のことをもっとよく考えなかった結果。
They did not care about the environment. They did not think of what would happen.



そんななか、西多摩郡檜原村の 「東京都檜原都民の森」 には、自然の生態のブナの森がある。
東京都では、檜原と、奥多摩の日原川だけに残る原生林。
そんのブナの森をハイキングしながら三頭山までハイキングできます。
but we can see the forest of natural Beech trees in Hinohara village Tokyo Citizen Forest, here is the one of two forest of Beech trees left in Tokyo prefecture. and we can climb up to Mt.Mitousan thorough the forest.

イギリスでは、自然におおく残るブナの木。実家にもブナのおおきな木があるので、わたしたちには特別な木。
In the UK, there are still Beech trees in the nature and we could see it in the garden at home as well so it is a special tree for us.



檜原村は東京都、でも新宿から2時間半-3時間かかる。
武蔵五日市駅に快速で1時間半、駅からローカルバスで山道1時間ほど、さらにバスを乗りかえる。とおかったー!
Hinohara village is in Tokyo prefecture but it takes about 2and a half to 3hours from Shinjuku.
Take the rapid train to Musashiitsukaichi station and change to the local bus for about a 1hour journey and again we had to change to another local bus, it was farrr!

Here is the their local bus 「Tama bus」 cute!
d0154054_9173711.jpg


It was not a sunny sky but it was still fun for us doing something and seeing something.
この日☁くもり空でした。でも、何をしても、なにを見ても楽しい。
d0154054_18312990.jpg

d0154054_18315498.jpg


d0154054_18354850.jpg

d0154054_22291114.jpg


d0154054_18463614.jpg


d0154054_19151395.jpg

d0154054_19153723.jpg



三頭大滝 Mitoo falls
d0154054_2202966.jpg

d0154054_220517.jpg


d0154054_225383.jpg


d0154054_22231444.jpg

アウトドアのボトムスはジップで半分とれるタイプ。体温調整しやすくてかなり便利。
His trousers are convertible to shorts by zip. It is very convenient for controlling the body temperature.
d0154054_22104687.jpg

d0154054_2222374.jpg


d0154054_226283.jpg

光があると自然のカラーは、ほんとうにさらにうつくしくなる。グリーンのまぶしさ。
The colour of nature is so much better with sunlight. Shining green.
d0154054_2262490.jpg

d0154054_2211213.jpg

d0154054_22123651.jpg


d0154054_22151334.jpg


d0154054_22172661.jpg

d0154054_22174826.jpg


d0154054_22271949.jpg

d0154054_22274133.jpg

d0154054_2228752.jpg


d0154054_22204698.jpg

d0154054_22211037.jpg



大沢山に到着。
ながめをたのしみながら、稜線をあるいて、
We arrived Mt.Oosawa. Good views and kept walking,
d0154054_22244524.jpg

d0154054_222579.jpg

d0154054_2229364.jpg


Yay! Mt.Mitousan西峰West Peak到着。でもざんねん。富士山は雲で見えませんでした。
d0154054_22312588.jpg


山頂は気温がひくい。ランチおわったらすぐ下山.It was much colder on the top so we started to go down quickly.
d0154054_22422265.jpg


三頭山は、3つの山頂がある山でした。しばらくすると、次の中央峰。Middle Peak
d0154054_2243436.jpg

またもうひとつ東峰。East Peak.
d0154054_22432319.jpg


d0154054_10324054.jpg

Views of 丹沢Tanzawa area
d0154054_1033433.jpg

d0154054_21425635.jpg

d0154054_21431825.jpg

d0154054_21433885.jpg


d0154054_2217112.jpg

d0154054_22172992.jpg



山をおりたら数馬温泉。Special treat, yay!
How lucky we live in Japan, we had a relaxing dip in their open hot spring bath Onsen at Kazuma.
d0154054_2212162.jpg

# by aiito-wilcock | 2017-06-12 22:06 | Into the Wild!アウトドア

等々力渓谷より多摩川がすき

毎日、気持ちのいい晴れた空。(昨日はちょっとさむくて雨だったけど)
It has been clear skies with sunshine (although it was a bit chilly and raining yesterday)


東京は、お花のある通りがおおい。見ているだけニコニコ顔になる。
We see a lots of flowers on any street in Tokyo, it gives me a big smile.

d0154054_16232952.jpg

d0154054_16235246.jpg

d0154054_16241261.jpg


わがやのプランツも、
太陽をいっぱいあびて、アブラムシに負けないで、シーズンをたのしんでいますよ。
Our plants are also enjoying sun bathing and to not be defeated by aphids attack and feel this moment.
d0154054_14493355.jpg

d0154054_16112174.jpg


d0154054_16145857.jpg

d0154054_109689.jpg


d0154054_10441069.jpg

d0154054_1611130.jpg




そんな夏みたいな先日。
世田谷区 「等々力渓谷」 にでかけました。
It was another summery day, we visited Todoroki Valley at Setagaya ward.
d0154054_14535821.jpg

d0154054_1944591.jpg


d0154054_14542457.jpg

d0154054_14544864.jpg


d0154054_14551226.jpg



d0154054_15154942.jpg


d0154054_15161210.jpg


d0154054_15175084.jpg

d0154054_15163616.jpg



東京に、こんな、自然の渓谷があったこと、いままでしらなかったのです。
We never knew this pure nature still exists in Tokyo.

さいきん(GW以来)、川歩きにハマっているけれど、
せんげつ、多摩川沿いを歩いてたとき知りあったランナーさんから、ここのことを聞いたばかり。
I have been getting into the riverside walk since golden week holiday, I visited Tamagawa-river last month again then, met and had a chat with a runner and he recommended this place.
d0154054_15201811.jpg

d0154054_15203714.jpg


d0154054_15244984.jpg

d0154054_15251069.jpg


この日も29度の暑い日。でも渓谷はかなり涼しかったですよ。
It was about 29degrees, a hot day, but It was much cooler in the valley.
d0154054_15274313.jpg

d0154054_1528132.jpg


d0154054_19485690.jpg

d0154054_19491719.jpg

d0154054_15583793.jpg

d0154054_15592896.jpg

d0154054_15594342.jpg

d0154054_19501439.jpg


ゆっくり1-2時間ほど散歩ですごせる場所でした。いってよかった。知ってよかった。
It was an easy walk for a couple of hours, It was a good time, glad to know this place.


多摩川も近いんです。
川にハマっている私たちには、いい環境でした。
Here was close to Tamagawa-river. It was a good location for us who have been getting into riversides lately.
d0154054_16361125.jpg

d0154054_16351143.jpg

d0154054_16323071.jpg

d0154054_16325470.jpg


d0154054_19594353.jpg

d0154054_16283352.jpg



多摩川沿いを歩いて、途中でピクニック、また歩いて、サンセットたのしんで。
We walked around, chilled out, walked again, and saw the beautiful sunset.
d0154054_1639825.jpg

d0154054_16392894.jpg


d0154054_1641049.jpg

d0154054_16412791.jpg


d0154054_16414573.jpg



やっぱり川がすきだー!We love the riverside indeed!
# by aiito-wilcock | 2017-06-08 19:37 | Tokyo Life

アブラムシ日焼け

5月ですっかり夏みたいになった。30度になる日もある。
It has been summery in May and some days reach up to 30degrees.

d0154054_2162797.jpg

d0154054_2182981.jpg



わたしは、太陽が大好き。日に焼けることも平気。(Skin cancer防止にUVプロテクションはちゃんと塗る)
I love sun so I do not mind to get a tan. (I do always use the UV protection though)

でも日本では女性は、暑い日にも長袖、長ズボン、手袋、日傘、おおきなバイザーつき帽子(フルフェイスバイザーみたいな、すごいの見たことある!)の姿はおおい、日焼けはしたくないから。
but in Japan, women do wear long sleeve tops, trousers, gloves, sun umbrella and hat with a massive visor( some women use a full face visor!) in these hot days,
because they do not want to get a tan at all.

ヨーロッパでは、太陽をかんじるとみんなハッピー。
スリーブのないトップスで肩をだして、ショーツで足をだす女性だらけ、さらにはビキニ姿で、パークでサンバスしている人もおおい。
In Europe, people are so happy to feel the sun and their outfit is so summery like sleeveless tops and shorts, and we can see many women with bikini top sunbathing in the park.

日本人女性も、このまぶしい光をもっとたのしんでみたら、気持ちいい!と思う?
If Japanese women relax and feel this beautiful sunlight more and they will love it?






それにしても、この暑さ。こまったこともある。
プランツが、すぐにかわくこと。朝と夜、さいきんは1にち2回水まき。
Well, but these hot days have also brought some problems, our plants are easy to dry up recently, we have to feed them two times, in the morning and night time.

そして!
And another problem we have discovered!
さらにこまったことが、アブラムシaphids


30鉢くらいある我が家のバルコニーとテラス。
まいにちのお手入れは大変だけど、このシーズン、あたらしい命をひらくきれいなお花を喜んでいると、いつのまにか、アブラムシのエサになっている!
動物や虫にやさしいさすがのわたしも、なぬー!となる。
There are about 30pots and It is not so easy to keep all them fine but we could see new life with pretty flowers bloom in the new season, but straight away it has been attacked by aphids. okay I am one who respects other life but this is not very nice!




鉢のまわりにアリがいたら、まちがいない!アブラムシがいるサイン!
We could tell easily if we see some ants are around the pots then yes! It is a sign for them!

アリとアブラムシ?

しらべてみたら、アリは、アブラムシ蜜をもらうために、ほかの虫からアブラムシを守っている、いいえ、むしろ畑で野菜をそだてるみたいに、アブラムシを増やしている。
なにいいいー!
Why ants? From my study, ants are protecting the aphid from other insects to receive the food of honeydew, no, it is farming the aphid rather than protecting. Whaaat!


アブラムシは、プランツの栄養をとる、花も葉っぱも、いろが変わってかれる。
The aphid sucks nourishment from the plants so they kill leaves and flowers so quickly,
だから、強いシャワーをかけて流したり、ソープ水をスプレイしてみたり、
and I have tried to get rid of them by washing them out with a powerful shower or the soapy water,

なのに、しつこいことに、アリがまたウロウロ!そして葉っぱの裏や花びらにまたアブラムシ!
but they are so tough, again! some ants are around the pots and I see the aphid under the leaves or petals!
うううううーー! アリが先なの、アブラムシが先なの、よくわからない、もうきらいだ!
Uuuuuuuuu! I do not know if the ants or the aphid came first, but I do not like them!




おかげで、バルコニーとテラスのある3階と4階をいったりきたり水をまいたり、

エコの虫よけ薬をつくっては、プランツひとつひとつに、しゅーってしたり、

かれた花や葉っぱをきったり、なにかといそがしいさいきん。
It has kept me busy recently to go upstairs and go downstairs for spraying,

or making handmade eco insect repellant and spraying each plant,

or picking up dead petals and leaves、


そうしてたら、さらに日焼けをしてきた。ずばり、アブラムシ日焼け!
yes, I have got a new tan, actually it is a tan from battling with the aphid!
# by aiito-wilcock | 2017-06-02 21:36 | 日常のいろいろ

玉川上水 Tamagawa-jyousui 3

Part 3



5th of May

玉川上水の旅Day4。

前の日にゴールした拝島まで電車でもどって、のこりの旅。
Day4, we left for Haijima area by train where we finished last time, and we walked the rest of the Jousui journey.


暑いときはこれです!ジャイアントコーン。This is perfect for a sunny day! `Giant cone`
d0154054_17483373.jpg


d0154054_20414689.jpg

d0154054_2042912.jpg

d0154054_2043087.jpg




玉川上水駅をこえてからは、しょうじきいうと、すてきな景観ではなくなる。
こんなふうに、メタリックフェンスがつづいて、自然の景観じゃなくなるから。
I have to be honest to say that the scenery after Tamagawa-jyosui station is not such a nature atmosphere because of the big metallic fence all the way.

せっかくのきれいな風景を、ふつりあいなフェンスでおおうのは、かなりざんねんだなと思った。
It is shame for such a pretty view to be destroyed by the unmatching ugly fence.


しかも、上水が地下になったり、車のはしるうるさい道路を歩かないといけなかったり、
ざんねんながら、玉川上水のはじめのころみたいな、自然をたのしみながらリラックス散歩道ではなくなっちゃいます。
and Jousui was running under the ground or the foot path is by busy traffic, so things were changed as we enjoyed the relaxing nature path at the beginning of this journey.


最後の日は、上水はわすれて、うら道の、すてきな場所をみつけて歩くようにしましたよ。
Well, we took side road and tried to walk the prettier way.
d0154054_2049441.jpg

d0154054_20501029.jpg

d0154054_21252865.jpg




上福生までくると、上水のまわりにグリーンがでてきました。
At Ue Fussa, it was again a better path by the Jousui.
d0154054_21282382.jpg

d0154054_2129124.jpg

って、やっぱりメタリックフェンスがつづいていたけど。
I mean, here was also a metallic fence.

Why? Why? Japanese people! みてごらんなさい。さすがのDもこうなる。
d0154054_21312455.jpg






不満はあったけど、玉川上水の源流、羽村にある多摩川に到着だ!Yay!
It was with a bit of frustration, we reached to the source of Jyousi to Tamagawa river in Hamura at last!
d0154054_23134694.jpg


d0154054_2136146.jpg

d0154054_21364481.jpg


d0154054_2137115.jpg

d0154054_21383283.jpg

d0154054_21391455.jpg



玉川上水の下流から上流の多摩川までの旅をおもいだしながら、うつくしいサンセットタイムにつつまれて、つかれた心も、ストレスもとけていくのです。
Such a beautiful sunset, it is just melting the tight heart and some stress.
d0154054_2220431.jpg

d0154054_22202517.jpg


d0154054_23104888.jpg

d0154054_23111546.jpg






このたびで、それぞれのエリアが分かりました。上水の環境も、そのエリアでちがうことも。

自然環境は、地域の自治体でかわる。

たとえば武蔵野市、小平市、国分寺市は、玉川上水環境を丁寧にあつかっていることがわかったし、立川市、福生市は、そういう意味では、うむむむ。
I realized the most important job for protecting the nature in Japan is with the local council, we saw it in the difference of the Jousui atmosphere between Musashino/ Kodaira/ Kokubunnji city (they take good care of it, I love them!) and Tachikawa/Fussa city (Ummm,,)


さいごは、羽村の町を散歩して旅をおわりました。
d0154054_22255379.jpg

d0154054_22261541.jpg

d0154054_2230122.jpg



お友達は、45キロの玉川上水を、あるいて旅した!? 4日間ー?! つらくなかったのー?  みんな、わーわー言っていた。
I have told our Jousui adventure to my friends and they were all stunned!
How you guys walked 45kim?! 4days?! Was no pain?

日本人は、歩くことを楽しいと思わない人がけっこう多いと思う。わたしたちが四ツ谷から大手町まで1時間くらい、へっちゃらで日ごろ歩いていることもビックリしていること多いもの。
I think Japanese people are not really big fans of walking, they are often surprised if they know D and I walk an hour from Yotsuya to Ootemachi no problem, which most people take the Metro for 15mins for.




きっと、 Why? Why British people? って言いたいはずー!はっはっは。
# by aiito-wilcock | 2017-05-28 21:56 | Tokyo Life